安子介:《現代千字文·啟蒙篇》序
安子介:《現代千字文·啟蒙篇》序
如果你告訴一個外國人,只要識了‘二千個'漢字,就能看得懂現代中文書報內容的百分之九十七點四,他必然會十分驚異不信。你再告訴他,在北京、天津有未入小學前的孩子能夠認識五百至一千個漢字,他更不信,說他是天才、超人。世界上哪裡有天才、超人,不過是想要認字,肯下功夫,這是事實。漢字是古代中國人發展了邏輯,創造出來的文化成果。
安子介先生
西方孩子須由認識字母開始,把多少個字母拼在一起,叫做‘發音',給予‘意義'。所以,spellingand meaning是我幼時讀英文時一件主要工作。再由此構句,構句要講究文法。中國孩子要從認識‘方塊漢字'開始,一面要看清楚形狀,像認識一個陌生人的面孔一樣,一面要明白意義。方塊漢字的讀音,有時有聲旁給予引導,但並不絕對。‘意義'要靠一個漢字上下左右的‘部首',加上餘下的部件,賦予合乎邏輯詮釋,但也非絕對。
我在發掘漢字的‘根'時,發現聲旁作用並不在只引指讀音,往往蘊藏著意義,加上了部首,那意義就被顯示出來。所有部首以外的部分,有時根本是一個縮小的漢字。所有筆劃絕大部分在部首中可以找到,只是縮小罷了。當然根本上也有沒有部首、部件分別的字,自有它本身的意義。這樣歷史上的變化,使人們感覺有五花八門眼花繚亂之感。但是事實上每個漢字有它自己的來歷,說明白了,容易瞭解。
所以古代中國孩子開始識字讀書,被稱爲‘启蒙’。什麼是‘启蒙'(正楷寫成‘啓蒙')?這兩個字可用象形去說明。‘啓'字原是‘戶、攵、口'三部分合成,意:開‘口'要‘攵'(小心),像開門‘戶'一樣。‘蒙'字意:似‘一'只‘豕'在‘冖’(狹窄的)‘艹'(草叢)裡掙扎。所以孩子在認字之外,還要明白世界,人間關係、事物的形象、作用、機能。漢字裡面就有這些東西。
還有不同字順可創出新的意義,例如:‘工人'、‘人工',‘爲人'、‘人爲',‘孫子'、‘子孫',‘女子'、‘子女'。每對字只把順序左右或上下顛倒一下,就產生不同意義,不需加識新字。
這一本書,因爲漢字裡面有這樣多的奧妙優點,無論做文章或說白,憑常用字的頻度,把需最早認識的漢字字數減縮到最低限度,這是一份我對本國文盲的奉獻。小孩子在這世界上出生時,也是文盲,所以也應包括他們在內(教育界能有別的結論,另作別論)。
但是他們必須在有漢字知識的老師聰明指導之下,脫盲才能成爲事實。我的貢獻,只在找出了這二千個不同形、音、義的漢字,把它們大部分組成一個雙音節詞。聰明的老師會把它們拆開,分別在本書2,000個字內另找一個字,搭成兩個新詞,擴大了學生的詞彙,例如:由‘工人'外衍爲‘工會'、‘人民’;把‘人爲'外衍爲‘行爲'、‘人身’;把‘孫子'外衍爲‘孫文'、‘子夜’;把‘女子'外衍爲‘女工'、‘孩子'。這樣地使用漢字去表達思想,應該是世界上最簡約明瞭的文字。
文字輸入 稅瑤
文字一校 稅瑤
文字二校 胡非才
【相關閱覽】
安子介:譯評《母語——語言學家正在設法由現代語言追溯上去,想找出‘人類’的第一或原始口語》